Aller au contenu principal

1611-03-15.A Groslot

3

Molto illustre signor colendissimo
Poiché io hebbi aviso dell'arrivo a Lione del signor ambasciatore *Giustiniano, credendo che egli dovesse trasportarsi in pochi giorni a Parigi et che il signor ambasciator *Foscarini partisse immediate per Inghilterra, mi fermai di scrivere, che è la causa per quale Vostra Signoria non haverà ricevuto mie lettere da due mesi in qua. Hora, vedendo la sicurezza del passaggio per altra via4, ricevo gran piacere di veder rimessa in piedi la nostra communicatione, in questi tempi massime, quando il dar et ricever qualche aviso può esser occasione a qualche successo di momento.
Già ricevei una di Vostra Signoria delli 21 dicembre, et doppo quella un'altra delli 4 genaro a quali, per le cause sudette, non diedi risposta. Per questo corriero, ho ricevuto per via di *Barbarigo quella dei 15 febraro et un giorno doppo monsignor *Asselineau mi rese un'altra delli 2 del medesimo mese, alle quali risponderò seguendo l'istesso ordine.
Primieramente, vedendo che Vostra Signoria, doppo una grand'accession della colica, ne ha havuto un'altra non minore dalla gotta, dubito che ella stessa favorisca coteste indispositioni, con lo studio et con le vigilie, che sono causa della crudità, materia di questi mali; per il che non posso restar di pregarla ad haver un poco di più cura della sua salute, poiché finalmente chi non misura le forze et lascia la briglia all'animo, fa manco cammino che chi, conoscendosi debole, va piano5.
*Barbarigo ha sentito grandissimo disgusto che non sia stato reso a Vostra Signoria un esemplare di Bellarmino, il quale egli ha mandato per lei nominatamente et non gli basta questa escusatione, ché ha scritto per farne venir un altro et mandarglielo. Ma mi stupisco assai per che causa li romanisti fanno tanta instantia per quel libro costì et qui non ne parlano; se forse questo non è per la lor maggiorità, quando occorre la minorità del re. Ma, per continuare di questo libro, sappia Vostra Signoria che ve n'è grand'abondanza nello Stato ecclesiastico, et nel rimanente d'Italia non se ne trova, di che in Vinetia si sa la causa: la publica proibitione, ne gli altri luochi sanno far fatti, senza parole. Ma che dirà Vostra Signoria che il re di Spagna habbia in così solenne modo prohibito il trattato di Baronio della Monarchia di Sicilia6 ? Io mando una copia tratta da originale authentico (il che dico acciò Vostra Signoria non dubiti della verità) mi dà da pensar assai che essendo stampato quel libro nel 1605 et essendo prohibito all'hora dal viceré di Napoli (di che esso Baronio se ne querelò in forma assai petulante appresso il re), adesso, doppo tanti anni, siano venuti in pensiero di far un tal passo, non mai più fatto da loro. Io so di buon luoco che, havuto il papa notitia di questo edicto, l'ha mandato alla congregazione dell'Indice per consultarci sopra. Vederemo che resolutione prenderanno. Prego Vostra Signoria far haver una copia di questo edicto a monsignor *Leschassier, per mio nome. Et poiché siamo in questa materia de' libri, le darò conto d'haver ricevuto quello di monsignor *Vignier, il quale in una materia poco fertile si dimostra molto buon artefice7. Io ho ricevuto la correttione del Poema, ma la prosa non ciede di niente al corpo, anzi secondo il mio gusto, li è com'ornamento necessario. Io non so perché li padri giesuiti mandino in tante forme attorno quella sua diffesa contra l'▪Anticotone, se questo non è perché, secondo il loro uso, voglino negar quello che parerà a loro; ma qui vien aspettata la replica. È stata veduta qui la copia della lettera scritta per nome di Suilly alla regina8, così abondante di belli et vivi concetti come di millioni, se non sono di maravedis.
L'assedio di Geneva è andato in fumo9, come anco veniva creduto da tutti gl'huomini prudenti che dovesse suceder. Le dico ben per cosa vera che havendo il duca dimandato aggiuto al papa per quella impresa, riportò per risposta parole generali et inconcludenti, con un conseglio in fine che era impresa da differir a tempo più opportuno, et di questo Vostra Signoria non dubiti, né meno lo ascrivi a carità. Ma per attender a Germania, disse il papa che sperava di Germania, ma in Francia sarà la guerra; così certamente esso et li giesuiti la trattano. La settimana passata, in Roma, è stato preso un Francese vestito da giesuita et essaminato immediate con molta secretezza, senza che si possi sapere né la materia, né la persona.
Qui si parla assai di quella prigioniera, sopra la morte del re, ma *Du Tillet m'assicura che non è niente. Non so se l'interesse lo faccia parlare o pure perché sappia quanto si può scuoprire10.
Il Padre mandò a monsignor *di Thou le cose promesse, da l'ambasciator *Nani, ma egli non le ha date, né il padre sa come uscir di quell'obligo.
Mi resta dir a Vostra Signoria solamente che il duca di Savoia ha posto taglia, dove caverà un millione, con total ruina del suo paese. Il signor *Molino et padre Fulgenzio11 li basciano la mano et io insieme con loro et con maggior affeto, pregando Dio che le doni ogni prosperità.
Di Parma, li 15 marzo 1611

 

 

1. Le nom et la signature du copiste, Jacques *Dupuy, apparaissent sur la page de titre du manuscrit.
2. La BnF conserve une autre copie [Italien 1440, p. 358-364] : De la bibliothèque de Mr le P. Bouhier, B44, MDCCXXI.
3. La copie ne comprend pas l'adresse.
4. Cette nouvelle voie de communication avec ses correspondants français est offerte par Gregorio *Barbarigo qui est élu ambassadeur de Venise auprès du duc de Savoie, à Turin.
5. Encore un trait de la légendaire prudence de Sarpi.
6. Cet ouvrage -plutôt favorable à la France- a été interdit par un édit du roi Philippe III d'Espagne d'où l'interdiction, dans les territoires italiens sous autorité espagnole, du volume XI des Annali ecclesiastici [Roma, Stamperia vaticana, 1605], p. 677-710. Cet ouvrage a coûté à Baronius son élection au trône de Saint-Pierre lors du conclave de mars 1605 car l'Espagne s'y est opposé ; Venise s'opposa aussi à son élection car elle craignait son caractère trop entier. Le Tractatus de mala instituta monarchia Siciliæ a été publié indépendamment et posthume, à Paris, chez H. Beys, en 1609. Voir le commentaire de Sarpi dans sa lettre 1606-03-28 à Lollin.
7. Nicolas *Vignier, Le théâtre de l'antéchrist auquel est répondu du cardinal Bellarmin, Saumur, Porteau, 1610.
8. Maximilien de Béthune, duc de Sully (1559-1641), Lettre de Monsieur de Rosny à la royne régente, [s.l.], [s.n.], 1611, 16 pages. Il s'agit de sa longue lettre de résignation de ses fonctions de surintendant des finances et de gouverneur de la Bastille. Texte très vite traduit en néerlandais. Pierre *De l'Estoile : Le samedi 5 [février], le duc de Sully, qui depuis douze ou quinze jours avoit remis entre les mains de la roine régente une partie de ses charges, sous la pression de leurs majestés, sortist de Paris et s'en alla en sa maison de Rosni pour cinq ou six jours seulement ; au bout desquels il revinst pour sonder encore un coup le gay, comme on dit, et sentir si on ne se seroit point ravisé. Mais il congneust incontinent que l'air de la cour ne lui estoit plus propre, l'estat des affaires et leurs majestés tellement disposées, qu'il n'y arresta guères sans prendre son congé, disant adieu pour un long-temps (voire possible pour jamais) au roy, à la roine et à toute la cour (Mémoires-journaux, Paris, Didier, 1857, p. 654).
9. Après l'échec de l'assaut nommé l'Escalade (1602), le duc de Savoie n'a pas renoncé à s'emparer de Genève, aussi met-il le siège en 1610 mais les Cantons de Berne et de Zurich comme la France l'obligent à se retirer pour respecter les libertés genevoises.
10. Au moment de la mort du roi, la théorie du complot a été construite sur deux témoignages : celui de Pierre Dujardin, capitaine de la garde, et celui de Jacqueline Le Voyer dite La Comant, épouse d'Isaac de Varennes, qui était au service de Mme d'Entraiges : elle accusait le duc d'Epernon et la marquise de Verneuil d'avoir fait assassiner Henri IV par Ravaillac. Convaincue de calomnie, elle a finalement été condamnée à la prison, le 30 juillet 1611. Pierre *De l'Estoile : Le mardi 25 [janvier 1611], les chambres furent assemblées sur le fait de la Coman où furent décernées quelques prises de corps et adjournemens personnels. La Villiers Hotoman, la présidente Saint-André et la Charlotte Du Tillet, sa sœur, y comparurent. Les reproches que se firent à la confrontation la Du Tillet et la Coman sur leur mauvaise sont plaisantes. L'honneur du voisinage me les fera taire, combien qu'ils soient assés communs à Paris et partout, aussi bien que leur métier qu'elles se reprochaient. … Le dimanche 30, la marquise de Verneuil fust ouie de M. le premier président, sur les dépositions de la Coman, depuis une heure après midi à cinq heures du soir. … M. d'Esparnon en mesme temps, qui avoit le plus d'intérest en ceste affaire, et lequel poursuivoit animeusement contre ceste damoiselle pour la faire mourir, allant ordinairement au conseil pour cela à M. le président Séguier, vinst voir M. le premier président en son logis, pour tascher à en apprendre des nouvelles. […] Le samedi 30 [juillet] la Coman jugée, condamnée à tenir prison perpétuelle entre quatre murailles, et cependant ceux qu'elle avoit accusés, déchargés et déclarés innocens. On travailloit à son jugement dès le samedy précédent 23, et les juges se trouvèrent partis neuf contre neuf (Mémoires-journaux, Paris, Dider, 1857, p. 652-653 puis 670).
11. Voir Notices biographiques : Fulgenzio *Micanzio.

Type scripteur
  • Copie

Scripteur
  • Jacques Dupuy1

Chiffrement
  • non chiffrée

Signature
  • non signée

Lieu
  • Parme

Source
  • BnF, Dupuy 766, f. 25v-26r2.

Editions précédentes
  • G. Leti, 1673, lettre LVIII, p. 333-338,

  • G. Fontanini, 1803, lettre LVIII, p. 347-349,

  • F-L. Polidori, 1863, II, lettre CLXXI, p. 194-197,

  • M. Busnelli, 1931, I, lettre LVIII, p. 163-165.